28 janeiro, 2007

Bis gleich...*

Porque há que visitar a Alemanha de vez em quando, voo para lá esta madrugada. Because one should visit Germany every now and then, i'll be flying there next morning.
*Até já/ See you soon

23 janeiro, 2007

Olivia

Há muito tempo fiz uma reprodução tridimensional da Olivia porque ela é simplesmente deliciosa. Na altura pensei não a publicar por causa de direitos de autor e por aí... bem, mas espero que não me processem por isto. A verdade é que só modelo aquilo que admiro e sou a primeira a dizer que esta personagem não me pertence, saiu antes da cabeça do fantástico Ian Falconer. A minha versão só tem 7 cm de altura.
Many time ago i did a tridimensional reproduction of Olivia because she is just delicious. By then i didnt wanted to publish this fotos because of the copyright... well, i do hope they don't sue me for this. The truth is i only model what i admire and i´m the first to say that this caracter doesn't belong to me, she came from the head of Ian Falconer. My version is only 7 cm tall.


21 janeiro, 2007

Estudos de gato (de costas)



Porque há que desenhar hoje resolvi voltar ao meu velho modelo... Study of a cat (from behind). Today i got back to my old model...
Nota: Voltei também a uma velha técnica: Lápis de carvão e lápis de aguarela Caran d'Ache sobre papel. E água, claro. Note: I also got back to an old technique: Pencil and watercolor Caran d'Ache Crayon on paper. And water too, of course.

18 janeiro, 2007

Grotescos

Recebi este natal um livro sobre Leonardo da Vinci muito completo que me veio ajudar a desenvover uma temática que andava pendente na minha cabeça: Os grotescos passados a escultura! Não será provavelmente nada de novo no mundo da escultura porque já imensas pessoas devem ter pegado nisto, mas enfim, aqui vai o meu contributo e espero fazer os próximos um pouco maiores... This Christmas i got a very nice Leoardo da Vinci book that has been helping me developing something i already had in my mind: The tridimentional grotesques! Its probably not new what im doing, cause many people must have done the same already, but still i wanted to give it a try. Next time i'll try to do bigger... O desenho acima é um original de Leonardo da Vinci, os "Seis Grotescos", do Louvre em Paris - França. The drawing above is an original from Leonardo da Vinci, "Six Grotesques", from Louvre. Paris - France.




Nota: adoro as orelhinhas dele, mas algo me diz que não sobreviverão à cozedura... I love his little ears, but i have the feeling they won't survive the cook...

17 janeiro, 2007

Factos da vida

É exactamente quando estamos prestes a sair que nos lembramos daqueles pormenores género "já agora, onde é que andará a chave de casa..?" It's precisely when we are about to leave that we recall that little something like "by the way, where are my keys..?"
Como muito boa gente, eu começo sempre por aqueles locais óbvios.. Like everybody, i always look first on the obvious spots...

Convém pensar quando foi a última vez que vi a chave e o que é que levava nessa altura. Para evitar estar a virar tudo do avesso, é bom saber distinguir pelo som a nota certa do tilintar das chaves de entre as muitas porcariazinhas metálicas que enchem, por exemplo, uma mala... You might want to think about when was the last time you saw the keys and what did you had with you. To avoid making a mess taking everything out of everything, its precious to know the precise music that our keys make, among the many little things we might have in, lets say, a purse...Quando nada resulta acabo por voltar ao ponto de partida... When everything fails, i usually get back to where i started from...
Até que, milagrosamente, depois de muito bolso revirado elas lá aprecem!! Until, finally, after checking every pocket, they appear!

05 janeiro, 2007

Esculturas recentes

Já foi há bastante tempo (mas entretanto aconteceram tantas coisas que não tive vagar para vir aqui contar) que os fornos da excelente oficina de cerâmica, da Faculdade de Belas Artes da Universidade de Lisboa, pariram por mim as esculturas do coelho e do pato em que estive a trabalhar nos últimos meses! Vieram para as minhas mãos, intactos, lindos e cozidos! (Como ainda estavam a 60º de temperatura não vieram bem para as minhas mãos mas mais para os meus braços, que estavam protegidos com a camisola...)
It happened weeks ago (but i have been so busy that i couldnt come here to tell) that the Ceramics ovens from Lisbon's Fine Arts University gave birth for me to the duck and the rabbitt i had been working on for the last months! They came to my hands in one piece, beautiful and cooked(?) (as they were still 60º hot i couldnt really hold them in my hands, but it was more or less like it, i held them in my protected arms...)
Óbviamente inspirado no Coelho Branco da Alice no País das Maravilhas... espero poder contar mais com a minha própria imaginação daqui para a frente. It is obviously inspired in Alice's Adventures in Wonderland's White Rabbitt... I hope to use my own imagination from now on
O Pato Real, a cujos semelhantes andei a dar bolachas... Tenho planeada uma versão a cores, vidrado! The Mallard. I have a plan to make a colored version on this!
A Duquesa que já aqui apareceu. The Duchess, that has already been shown here.

At last but not least... a primeira de todas estas esculturas, a menina dos meus olhos, a mini Duquesa sorridente!! At last but not least... the first of all these sculptures, the very precious one, the tiny smiling duchess!!

02 janeiro, 2007

Hm...?

Por virtude de estar constipada, só consigo ouvir decentemente de um dos lados.
From the fact of being sick, i can only hear properly from one side.

Violino

Tenho uma amiga a aprender a tocar violino. Ela diz que de entre as dificuldades inerentes à aprendizagem de um instrumento tão exigente, sobretudo quando já se passou dos 20 anos, há o facto de ter um pescoço tão alto que mesmo com um apoio especial a posição lhe faz dores. (tive novamente a triste ideia de usar papel demasiado fino para levar aguarela... daí as ondas do papel!)
I have a friend learning to play the violin. She said that among the normal difficulties of learning it being already above 20 years old, there's the problem of having an extra long neck, wich causes pain, even using a special chinrest. (I had, again, the bad idea of using paper wich is not good for watercolor... so it wrinkles up!)